Смысл и значение пословиц. Пословицы: прямое и переносное значение

    Инструкция: «Я буду зачитывать вам пары понятий. Вам нужно говорить сначала, чем они похожи и затем, чем они отличаются». В протоколе полностью записываются ответы испытуемого.

    Интерпретация: При оценке ответов испытуемого следует учитывать, удается ли ему выделить существенные признаки сходства и различия понятий. Неумение выделить признаки сходства, а также существенные признаки различия свидетельствует о слабости обобщений больного, о склонности его к конкретному мышлению. Соскальзывания на несущественные признаки, объяснения, лишенные логики, характерны для искажения процесса обобщения.

  1. Понимание переносного смысла пословиц и метафор.

  2. Методика для исследования особенностей мышления - его уровень целенаправленности и критичности. Она выявляет понимание переносного смысла, умение вычленить главную мысль. Испытуемому называют несколько часто употребляемых метафор, пословиц и просят объяснить их отвлеченный и переносный смысл. В протоколе полностью записывают объяснения испытуемого.

    Материал:

    ПОСЛОВИЦЫ:

    МЕТАФОРЫ:

    Золотая голова.

    Железный характер.

    Ядовитый вопрос.

    Каменное сердце.

    Зубастый парень.

    Глухая ночь.

    Куй железо пока горячо.

    Цыплят по осени считают.

    Не красна изба углами, а красна пирогами.

    Лучше меньше, да лучше.

    Взялся за гуж – не говори, что не дюж.

    Не все то золото, что блестит.

    Семь раз отмерь, а один раз отрежь.

  3. 7. Задания для уяснения темы занятия, методики вида деятельности

      МЫСЛЕННОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ПРЕДМЕТОВ И ЯВЛЕНИЙ ПО ИХ ОБЩИМ И СУЩЕСТВЕННЫМ ПРИЗНАКАМ ИЗВЕСТНО КАК:

    1. обобщение

      классификация

      ОБОБЩЕННОСТЬ, ОТВЛЕЧЕННОСТЬ, АБСТРАКТНОСТЬ ЯВЛЯЮТСЯ СУЩЕСТВЕННЫМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ МЫШЛЕНИЯ:

      понятийного

      наглядно-действенного

      практического

      наглядно-образного

      СНИЖЕНИЕ УРОВНЯ ОБОБЩЕНИЙ И ИСКАЖЕНИЕ ПРОЦЕССА ОБОБЩЕНИЯ ОТНОСЯТ К:

      нарушениям операционной стороны мышления

      нарушениям процесса саморегуляции познавательной деятельности

      АКТУАЛИЗАЦИЯ В СУЖДЕНИЯХ СЛУЧАЙНЫХ, ЛАТЕНТНЫХ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ ПРЕДМЕТАМИ ОТНОСИТСЯ К:

      нарушениям динамики мыслительных процессов

      снижению уровня обобщения

      искажению процесса обобщения

      нарушениям личностного компонента мышления

      НАРУШЕНИЕ МЫШЛЕНИЯ, ПРИ КОТОРОМ СУЖДЕНИЯ БОЛЬНЫХ О КАКОМ-НИБУДЬ ЯВЛЕНИИ ПРОТЕКАЮТ В РАЗНЫХ ПЛОСКОСТЯХ:

      непоследовательность

      «откликаемость»

      разноплановость

      резонерство

      СКЛОННОСТЬ К БОЛЬШОМУ ОБОБЩЕНИЮ ПО ОТНОШЕНИЮ К МЕЛКОМУ ОБЪЕКТУ СУЖДЕНИЙ ЛЕЖИТ В ОСНОВЕ:

      непоследовательность

      «откликаемость»

      разноплановость

      резонерство

      НАРУШЕНИЕ МЫШЛЕНИЯ, ЗАКЛЮЧАЮЩЕЕСЯ В НЕУСТОЙЧИВОСТИ СПОСОБА ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ, НО НЕ ПРИВОДЯЩЕЕ К ГРУБЫМ НАРУШЕНИЯМ ЕГО СТРОЕНИЯ:

      лабильность суждений

      разноплановость

      инертность мышления

      НАРУШЕНИЕ МЫШЛЕНИЯ, ПРИ КОТОРОМ ВОЗНИКАЮЩИЕ АССОЦИАЦИИ НОСЯТ ХАОТИЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР И НЕ ОТТОРМАЖИВАЮТСЯ:

      непоследовательность суждений

      лабильность суждений

      разноплановость

      инертность мышления

      НАРУШЕНИЕ МЫШЛЕНИЯ, ПРИ КОТОРОМ БОЛЬНЫЕ НЕ МОГУТ МЕНЯТЬ ИЗБРАННОГО СПОСОБА СВОЕЙ РАБОТЫ, ИЗМЕНЯТЬ ХОД СВОИХ СУЖДЕНИЙ, ПЕРЕКЛЮЧАТЬСЯ С ОДНОГО ВИДА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА ДРУГОЙ:

      непоследовательность суждений

      лабильность суждений

      разноплановость

      инертность мышления

      ПО Б.В. ЗЕЙГАРНИК, НАРУШЕНИЕ КРИТИЧНОСТИ МЫШЛЕНИЯ ОТНОСИТСЯ К ГРУППЕ НАРУШЕНИЙ:

      операциональной стороны мышления

      личностного и мотивационного компонентов мышления

      динамики мыслительной деятельности

      регуляции мыслительной деятельности

      В КАЧЕСТВЕ ОДНОГО ИЗ ВАЖНЕЙШИХ АСПЕКТОВ САМОРЕГУЛЯЦИИ МЫШЛЕНИЯ А.Б. ХОЛМОГОРОВА РАССМАТРИВАЕТ:

      возможность опосредования

      способность к рефлексии

      осознание своих действий

      мотивационную направленность

      НАРУШЕНИЯ САМОРЕГУЛЯЦИИ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВЫРАЖАЮТСЯ:

      в нарушении логических операций

      в невозможности целенаправленной организации своих мыслительных действий

      в тенденции к непродуктивным многоречивым рассуждениям

      в колебаниях умственной деятельности больных.

    Ситуационные задачи:

    При необходимости найти рисунок для запоминания словосочетания "Веселый праздник " больной К. говорит: «Как же его изобразить? Ведь веселиться-то можно по-разному. Один любит в праздник в кино сходить - это для него веселье. Ну, другой - выпить... Это, конечно, нехорошо... Ну, немного со знакомыми, приятелями так... для другого веселье в том, что он погуляет в кругу своей семьи, с детками там, или в цирк с ними сходит. Как же это изобразить? Ну, а можно иначе подойти, с точки зрения общественной. Есть всенародные праздники, для всех, ну, например. Первое мая. Демонстрацию изобразить, тогда надо много флагов (больной рисует флаг, но не удовлетворяется). Один флаг недостаточно, надо много флагов, толпу, но я не умею рисовать...»

    В опыте "классификация предметов" больной не сразу понимает инструкцию ("Они же все разные"), пытается сосчитать карточки. После дополнительного объяснения экспериментатора в одну группу кладет изображения телеги и лошади, в другую - врача и термометр, говоря: "Пускай он измерит температуру". В третью группу относит шкаф, кастрюлю, свеклу: "Это все можно варить в кастрюле и поставить в шкаф". Цветок он объединяет с жуком и птичкой, поясняя: "Надо жука посадить на цветок. Птицы кушают жуков, но этот слишком большой... Я видел, как птицы кормят своих птенцов". Платье он объединяет с уборщицей: "Она его будет носить". Лису, медведя и дерево объединяет в одну группу: "Эти живут в лесу". Экспериментатор пытается помочь больному установить более общие связи между предметами, но безуспешно. Так, предложение объединить в одну группу кошку и собаку больной отвергает: "Они не живут мирно". Точно так же больной не соглашается объединить в одну группу рыбу, лисицу, волка и козу: "Нет, так нехорошо. Рыба плавает, лиса и волк живут в лесу, а коза бегает по двору. Их нельзя объединить". Больной не в состоянии объединить карточки по обобщенному признаку, он руководствуется при выполнении задания сугубо конкретными частными признаками.

    Какое нарушение мышления имеет место у данного больного?

    В статье «О глупости» А.А. Токарский приводит пример: «Дурак увидел пожар, стал плясать, его побили. Дома он получил от матери наставление и совет, что огонь надо заливать водой. Пошел дурак опять, видит – свинью палят. Он взял ведро и стал заливать огонь. Его опять побили».

    О каких нарушениях мыслительного процесса идет речь?

    Больной М., выполняя задание на классификацию предметов, руководствуется чрезмерно общими признаками, неадекватными реальным отношениям между предметами. Например, он объединяет вилку, стол и лопату по принципу "твердости"; гриб, лошадь и карандаш он относит в одну группу по "принципу связи органического с неорганическим"; шкаф и кастрюлю, потому, что "у обоих предметов есть отверстие", а часы и велосипед, так как "часы измеряют время, а когда едут на велосипеде, измеряется пространство".

    Какое нарушение мышления имеет место у данного больного?

    При выполнении задания на определение понятия больной определяет слово "стол" следующим образом: "Стол - название непосредственно общежитейское. Предметы по отношению друг к другу будут считаться как бы мертвыми. По сравнению с природой можно сказать, что его делают из дерева, а дерево растет, оно существует в природе. Здесь оно погублено и несуществующее, стоящее неопределенным предметом, оно имеет в виду и качество и количество". Этим определением больной ограничивается, и, помимо того что "стол - мертвый предмет" и рассуждений о "загубленном дереве", он ничего не говорит по существу о предмете, который определяет.

    Больной С., выполняя задание на "классификацию предметов", пытается образовать группы животных, растений, но тут же добавляет: "Но если подходить с точки зрения моего личного вкуса, то я не люблю грибы, я выброшу эту карточку. Когда-то отравился грибами. А вот это платье мне тоже не нравится, оно не изящное, я их положу в сторону. А вот моряк мне нравится, и спорт я признаю (объединяет моряка и лыжника в одну группу)".

    Какое нарушение мышления имеет место у данного больного?

    При выполнения методики «Классификация» больной М. (закрытая травма головного мозга), начав раскладывать карточки по обобщенным признакам, образуя группы растений, животных, вдруг начинает сомневаться, куда отнести мухомор: "Он же вредный, отнесу его в сторону". Точно так же он не знает, куда отнести жука: "Положу его к книге и тетради, его же изучают в школе". После того как экспериментатор попросил больного работать внимательнее, он несколько растерянно сказал: "Подождите. Да, у меня есть здесь посуда, растительный мир... Конечно, к нему принадлежит и гриб, безотносительно к тому, вреден он или нет; а жука положу к животному миру". В конце концов у больного получаются следующие группы: люди, животные, растения, посуда, мебель, школьные принадлежности, предметы домашнего обихода. Экспериментатор просит объединить некоторые группы. Больной: "Людей с животными, да? Растения... Ну, а дальше как? Ведь остальное не объединишь: как же соединить домашнюю утварь с канцелярскими предметами?"

    Больной заметно устает, наступает легкий тремор рук, потливость. Экспериментатор начинает беседу на тему, не относящуюся к эксперименту. Спустя 5 мин, больной по просьбе экспериментатора возвращается к работе и тут же самостоятельно правильно и обобщенно ее выполняет.

    Больной К. в гипоманиакальном состоянии объяснил пословицу "Не все то золото, что блестит" следующим образом: "Золото - это прекрасные золотые часы подарил мне брат, он у меня очень хороший. Когда мы вместе учились, мы ссорились, но потом жили мирно. Брат очень любил театр, мы видели с ним пьесу..." и т.д.

    Определите нарушение мышления.

    При выполнении методики "исключение объектов" больной Г. при предъявлении карточки, на которой изображен "стол, стул, диван и настольная лампа", заявляет: "Конечно, все это мебель, это точно, а лампа не мебель. Но ведь на столе должна стоять лампа, если дело происходит вечером или хотя бы в сумерки... Ну, зимой рано темнеет, а тогда лучше удалить диван... Ежели есть стул - можно без дивана обойтись". На замечание экспериментатора: "Ведь вы же сказали сами, что лампа не мебель" - больной отвечал: "Конечно, правильно, надо выделить мебель, но лампа-то настольная, она на столе стоит. Я бы предложил выделить диванчик".

    Определите нарушение мышления.

    Один больной в опыте, где ему надо было опосредовать свой процесс запоминания и воспроизведения слов с помощью рисунка (составление пиктограмм), сразу придумывал условные обозначения для опосредования слов, если он мог нарисовать "человека", и не мог этого сделать в тех случаях, когда ему казалось неудобным рисовать человека.

На вопрос Какой прямой и переносный смысл у пословиц. Примеры: заданный автором Максим Тарабаров лучший ответ это Пословицы и поговорки живут в народной речи века. Они относятся к малым жанрам устного народного творчества. В краткой, меткой и образной форме отражают жизнь, историю, запечатлевают события. Родились они в глубокой древности и отражают все стороны жизни людей. Примеры
Если ты любишь смородину, то люби и оскомину.
Хоть он и мягко стелет, но жестко спать.
Если ты хочешь есть калачи, то не сиди на печи.
Например, пословицу «В камень стрелять - стрелы терять» никогда не понимали в прямом смысле. Или еще: «Сухая ложка рот дерет». Но много пословиц и поговорок имеют прямой и переносный смысл. Например, пословица «Куй железо, пока горячо» говорит о кузнеце, который имеет дело с железом. Ясно, что только горячее железо можно ковать. Упустишь время - ничего не выйдет. Но с другой стороны, в этой пословице говорится не столько о самом физическом процессе - ковке железа, сколько о всяком деле, которое не терпит отлагательства. Или еще пример: «Капля по капле и камень долбит». Смысл этой пословицы - упорный и долгий труд даст желаемые результаты.
Следует обратить внимание на то, что пословица - это целое предложение, она, как правило, состоит из двух частей. В первой сообщается какая-то мысль (или изображается что-то), а во второй части делается вывод, дано заключение. Например: «Что написано пером, то не вырубишь топором», «Слово не воробей: вылетит - не поймаешь», «Добрые вести не лежат на месте».
Про лентяя:
1. Люди пашут, а он руками машет.
2. На чужой каравай рта не разевай, но пораньше вставай да сам добывай.
3. День гуляет, два больной, а на третий выходной.
4. Словами и туда и сюда, а делом никуда.
5. Как волка ни корми, все в лес глядит.
Про ум, учение:
1. Корень учения горек, да плод сладок.
2. Правда в воде не тонет, в огне не горит.
3. Человек неученый, что топор неточеный.
4. Не зная броду, не суйся в воду.
5. По платью встречают, по уму провожают.
Источник: http://www.prosv.ru/metod/poluhina/2.htm

Ответ от 22 ответа [гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Какой прямой и переносный смысл у пословиц. Примеры:

Ответ от синильга [гуру]
Например, мелка река, да круты берега. Перейти реку мелкую легко, но спускаться и подниматься по крутым берегам тяжело, можно и сорваться. Означает, иное дело легкое и можно было бы сделать его играючи, но осложняется последствиями. То же предпринимательство в России можно соотнести с этой пословицей.


Ответ от Европейский [новичек]
ХD


Ответ от Прострогать [активный]
вообщето по одежке встречают

Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. Чтобы прийти к успеху, нужно приложить усилие, терпение. Береги платье снову, а честь смолоду. С детства нас учат добру и справедливости, отличать ложь от правды, добро от зла, бескорыстие от зависти, как правильно поступать в жизни, защищать честь и достоинство. Испорченное новое платье нельзя сделать таким, каким оно было изначально - его можно зашить, отстирать, отремонтировать, но будет заметно, что оно испорчено. Также и честь не получится восстановить, если репутация испорчена, доверие потеряно. Окружающие помнят о прошлых событиях и поступках, осадок о случившемся остаётся в памяти. Встречают по одежке, провожают по уму. При встрече люди сначала обращают внимание на внешность человека, по внешности формируется первое впечатление. Только после общения с ним формируется общее впечатление о том, что из себя человек представляет. И оно может измениться и отличаться от впечатления по внешности. Грамоте учиться всегда – (вперед) пригодится. Человеку всегда надо умственно развиваться, для этого надо постоянно учиться, изучать новое. Это поможет человеку в жизни, в учебе, на работе. Учение лишним не бывает, оно расширяет кругозор и расширяет горизонты знаний. Как аукнется, так и откликнется. Как ты относишься к людям, так и они к тебе. Куй железо, пока горячо. Делай работу, пока есть возможность и условия благоприятны. Пользуйся случаем, сложившейся ситуацией, чтобы сделать задуманное. Мир освещается солнцем, а человек знанием. Земле необходимо солнце, благодаря солнцу есть жизнь, все растет и существует. Точно также и знания для человека - помогают развиваться, учиться. Солнце делает мир светлым, знания просветляют человеческий разум. Не стыдно не знать, стыдно не учиться. Человек не может знать в жизни все. И это нормально. Главное, чтобы человек учился, познавал мир. Когда человек не стремится к знаниям, то он останавливается в развитии, становится невеждой. И это стыдно. Повторение – мать учения. Неизбежен процесс забывания изученного. Повторение способствует запоминанию информации, закреплению изученного ранее материала, создает предпосылки для получения новых знаний. Правду, что шило, в мешке не утаишь. Тайное всегда становиться явным. Как бы мы не врали, не обманывали, ложь все равно выйдет наружу. Семь раз отмерь, один раз отрежь. Перед тем как что-либо сделать, надо тщательно обдумать, проверить, чтобы не переделывать ещё раз и не жалеть о том, что сделано неверно. Слово не воробей: вылетит, так не поймаешь. Прежде чем сказать что-то, надо подумать. Необдуманные слова могут обернуться против говорящего, можно пожалеть о сказанном, а слова уже не вернуть. Нужно отвечать за свои слова и думать заранее о последствиях. Смелость города берет. Смелость помогает добиваться результата, достигать новых высот, делать что-то, что казалось ранее невозможным. Утро вечера мудренее. Говориться в том случае, когда решение по какому-либо вопросу лучше принимать на утро: на свежую голову, когда мысли за ночь пришли в порядок, разум ясный и здравый. Худой мир лучше доброй ссоры. Лучше жить в мире, чем в ссоре. Нужно стараться делать все возможное, чтобы хранить мир и спокойствие. Что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра. Следует делать дела сразу, не надо лениться. Откладывая дела на потом, мы их накапливаем и, впоследствии, не сделаем или будем делать с большими усилиями. Что написано пером, того не вырубишь топором. Что написано (изложено) на бумаге (документах). Эта информация прочитана людьми, её уже никак не изменить или не стереть. Хлеб - всему голова. Пословица требует особого, почтительного, отношения к хлебу как символу затраченного труда. Значение хлеба в жизни человека сложно оценить, без хлеба не обходится ни один прием пищи. Он - «голова» на столе, то есть главный. Сколько волка не корми, он всё в лес смотрит. Если человек задался какой-либо целью, то сколько его не переубеждай, не уговаривай, он все равно будет смотреть в сторону своей цели и ее достижения. С лица воды не пить. Внешность не самое важное в человеке. Настоящая красота человека заключается в его сердце, характере, душе, поступках, а не в чертах лица. Один волк гоняет овец полк. Человек с ярко выраженными лидерскими, волевыми качествами управляет или командует остальными. Видит око, да зуб неймёт. Когда чего-то хочешь потрогать, но не можешь до этого дотянуться. Цыплят по осени считают. Об успехе и итогах какого-либо дела можно говорить только по окончанию выполненной работы. Яблоко от яблони недалеко падает. Дети часто во многом похожи на своих родителей. Дети черпают от родителей достоинства и недостатки. Пословица может быть применена в отношении учителя и ученика. Что учитель заложил в ученика, то ученик и проявит.


Методика применяется для исследования особенностей мышления - его уровня, целенаправленности и критичности.
Обследуемому называют несколько часто употребляемых метафор («золотая голова», «золотые руки», «каменное сердце», «заячья душа», «медный лоб») и пословиц («Яблоко от яблони недалеко падает», «Куй железо, пока горячо», «Слово не воробей - вылетит, не поймаешь») и просят объяснить их отвлеченный переносный смысл. Можно предложить обследуемому привести соответствующие примеры из своей жизни или прочитанного. Буквальное истолкование пословицы или метафоры свидетельствует о недостаточности уровня обобщения. Если обследуемый верно объясняет переносный смысл пословицы, это еще не означает, что мышление совершенно не нарушено, так как при объяснении пословиц обследуемый проявляет имеющиеся у него знания - для выполнения задания не требуется обобщения нового материала. Процесс обобщения нового материала исследуется другими, более сложными вариантами этой методики.
Сравнение пословиц. Обследуемому предлагают карточки, на которых написаны специально подобранные пословицы, и дают задание сгруппировать их, выделив парами либо аналогичные, либо противоположные по смыслу. Например, Е. А. Рушкевич (1953) предлагает для сравнения следующие пословицы:

Что посеешь, то и пожнешь.
Куй железо, пока горячо.
Каков поп, таков и приход.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Когда дрова горят, тогда н кашу варят.
Обследуемый должен отобрать пары аналогичных пословиц:
Что посеешь, то и пожнешь; как аукнется, так и откликнется.
Куй железо, пока горячо; когда дрова горят, тогда и кашу варят.
Яблоко от яблони недалеко падает; каков поп, таков и приход.
При этом обследуемые обнаруживают не только понимание переносного смысла отдельных пословиц - сопоставляя их, они дифференцируют существенные признаки от второстепенных, случайных. Таким образом, результаты исследования при помощи этого варианта методики в определенной мере свидетельствуют об особенностях ассоциативных связей, в частности способствуют выявлению ассоциаций по «слабому» признаку. Примером последнего может служить обобщение пословиц Что посеешь., и Куй железо..., когда больной дает следующее объяснение: «Прежде чем сеять, надо вначале ковать. Как скуешь плуг - так и посеешь».
Отнесение фраз к пословицам. Этот вариант предложен Б. В. Зейгарник (1958). Трудность заключается не столько в истолковании переносного смысла пословицы, сколько в возможности соскальзывания на приблизительный смысл. Обследуемому предлагают серию табличек, на которых написаны пословицы или метафоры и значительно большее количество карточек с фразами. Среди фраз имеются соответствующие переносному смыслу пословиц и лишь сходные в формально-лексическом отношении. Вначале убеждаются, что обследуемый понимает переносный смысл этих пословиц, а затем предлагают подобрать к каждой пословице фразу, соответствующую ей по смыслу.
Так, например, каждой пословице соответствуют на выбор 2 - 3 фразы:

Золото тяжелее железа.
Куй железо, пока горячо. Железо кует кузнец.
Не откладывай дело в долгий ящик.
Цыплят по осени считают. Цыплята вырастают к осени.
О д»"ле судят по результатам. Яблоко от яблони недалеко надает. Яблоня росла в саду.
Каковы родители, таковы и дети.

Как аукнется, так и откликнется.
Один в поле не воин.
В лесу звучало эхо:
„ау! ау!“.
Добром платят за добро, а злом - за зло.
Изрытое окопами поле хранило следы войны.
Коллективу любая работа по плечу.

Выполняя это задание, обследуемый вначале уясняет переносный смысл пословицы, а затем сопоставляет ее с фразами и таким образом как бы переносит усвоенный принцип работы «а новый материал.

Рассматривая пословицы, языковеды обязательно углубляются в их происхождение. И, исходя из этимологии крылатой фразы, они устанавливают её значение. «У семи нянек дитя без глазу» — вроде бы простая пословица, но это только на первый взгляд.

Современная трактовка

Большинство современных словарей дают такое значение «У семи нянек дитя без глазу»: если для выполнения какого-либо дела назначается слишком много ответственных, результат может быть нулевой либо отрицательный. В данном случае словосочетание «без глазу» рассматривается как «без присмотра». То есть ребёнок, препорученный нескольким воспитателям, может остаться вовсе без надзора. Ведь каждая нянька будет надеяться на то, что работу за неё выполнит другая.

Синонимические пословицы, когда «глаз» используется в значении «пригляд»

Данное значение «У семи нянек дитя без глазу» подтверждается синонимической пословицей «У семи пастухов не стадо». Эта крылатая фраза даже по построению напоминает ту, которая разбирается здесь.

Кстати, во многих славянских языках существуют подобные вариации на синонимическую поговорку. «Было у одной ярочки семь пастухов — так ту волки в лес утащили» — одна из них. Совпадает это значение «У семи нянек дитя без глазу» и с чешским вариантом «Чем пастухов больше, тем убыток выше».

Ярко демонстрирует неудачный итог при нескольких ответственных и такая поговорка: «При двух кормчих корабль потонет».

«Где богато господ, там изба не убрана (не метена)» — польский вариант, который показывает бесхозность помещения, беспорядок в нём, даже несмотря на многое число начальников.

Дословное значение пословицы «У семи нянек дитя без глазу»

Но и трактовку крылатой фразы, когда каждое слово воспринимается в прямом смысле, нельзя игнорировать. «Без глазу» некоторые люди воспринимают как «безглазый», то есть «ослепший».

Если углубиться в смысл данной пословицы, то он во многом пересекается с первым вариантом. То есть когда за ребёнком смотрят несколько кормилиц, нянек, воспитателей, то существует вероятность перекладывания ответственности с одного на другого, в результате которого дитя остаётся без необходимого внимания и может потерять зрение.

И доказательством такого подхода к смысловому анализу изречения могут послужить народные пословицы и поговорки из других языков. В переводе на русский украинский вариант гласит: «У семи нянек дитя без носу» или «Где нянек много — дитя без головы». Варианты замены «без головы» — либо «без пупа», либо и вовсе «калека».

Польские народные пословицы и поговорки предлагают ещё большую палитру «инвалидности». Так, дитя при наличии у него множества мамок-нянек может традиционно лишиться глаза. А согласно украинским вариантам, ему пророчат остаться без носа либо без головы. По чисто польскому взгляду на ситуацию, ребёнок вполне может лишиться руки или ноги, стать горбатым или иметь болезненный вид.

Как видно из сравнительной характеристики всех этих пословиц, означает не конкретное значение, а выступает в смысле «много». А сочетание «без глаза» как раз указывает на потерю какой-либо органа малышом, за которым установлен неверный досмотр.

Нет дела там, где нет согласья

Иногда пословица «У семи нянек дитя без глаза» смысл имеет более широкий. Это происходит в ситуациях, когда каждая нянька (воспитатель, педагог) подходит достаточно ответственно к своей функции, но не согласовывает свои требования с другими людьми, на которых также возложены обязанности подобного рода.

Если рассматривать этот вариант значения крылатой фразы относительно именно воспитания, то такое случается довольно часто в семьях, где родители ставят перед собой разные задачи, иногда диаметрально противоположные. Потому и требования у них к ребёнку взаимоисключающие. Каков будет результат такого воспитания — понятно и без слов.

Данный вариант осмысления пословицы созвучен с ситуацией басни Крылова «Лебедь, рак и щука».

Использование поговорки «У семи нянек дитя без глазу»

Исходя из выше изложенного, можно сделать следующий вывод.

  1. Говоря о каком-либо предприятии, организации дела, где обязанности каждого члена конкретно не прописаны, трудно рассчитывать на положительный результат. Пример: «Начальников-то в нашем домоуправлении много, а вот пользы от этого никакой, один вред. А возьмись искать виновного, так с ног скорее собьёшься: каждый кивает на соседа, и никому ни до чего нет дела! Вот и получается, что у семи мамок да дитя без надзору».
  2. Опираясь на вариант значения пословицы, что дитя лишается какого-то органа при участии в воспитательном процессе нескольких мамок-нянек, можно предложить использование фразы в таком контексте: «За строительство дома отвечали оба начальника, в результате был использован некачественный бетон, и произошло обрушение верхнего этажа. Воистину говорят, что у семи нянек ребёнок хром да крив!»
  3. Редко используемый смысл пословицы, когда каждый руководитель (воспитатель) выдвигает свои требования без согласования их с другими начальниками, отражается в предложении: "Завуч по воспитательной работе требует во время перемены организовывать с детьми игры в рекреациях, директор устраивает "пятиминутки" в учительской, а завуч по обучению заставляет готовить доску к следующему уроку. Мечешься между их требованиями, в результате один первоклассник стекло головой разбил, другой и вовсе решил домой уехать, не дождавшись конца уроков и прихода за ним родителей, а третий в туалете уснул на унитазе. Вот тебе и семь нянек, и каждая сама за себя..."